Close Menu
    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
    Nos Alpes
    • FAI UN DONO
    • PARTNERS
    • ABBONATI
    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
    • Fai un dono
    • Abbonati
    • Economia e politica
      • Trasporti
      • Economia
      • Politica
    • Cultura e patrimonio
    • Ambiente e territorio
    • Turismo e sport
    • Territori
      • Alpi del nord e Rodano
      • Alpi del sud e Provenza
      • Valle d’Aosta
      • Piemonte
      • Liguria
      • Corsica e Sardegna
      • Svizzera romanda e Ticino
    • Rubriche
      • Nos Alpes alla scoperta…
      • Nos Alpes, Nos Livres
      • Nos Alpes Cuisine
      • Racconti
      • Contributi e idee
    • IT
      • FR
    • Log In
    Nos Alpes
    Home » Articoli » Un’avventura di Papereun
    Cultura

    Un’avventura di Papereun

    Joseph-Gabriel RivolinJoseph-Gabriel Rivolin20 Gennaio 2026
    Share Facebook Twitter LinkedIn Email WhatsApp Copy Link Telegram
    Un estratto da Topolino del 14 gennaio 2026 con Papereun
    Un estratto da Topolino del 14 gennaio 2026 con Papereun
    abbonati a nos alpes 2026

    Joseph Rivolin ci propone un articolo su una versione francoprovenzale di Topolino, dove si trova in italiano Paperino, che diventa Papereun.
    In Italia, ogni settimana viene pubblicato un albo a fumetti con le sue avventure, e con una buona tiratura. Ne abbiamo parlato e questo contributo – che traduciamo dal francese – porta ulteriore luce sull’argomento.

    ***

    Nel 2013, l’Unione Nazionale Pro Loco d’Italia (UNPLI), il cui scopo è promuovere il paesaggio, la storia, il turismo e le risorse culturali delle regioni italiane, ha preso l’iniziativa di istituire la “Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali “. Celebrata il 17 gennaio di ogni anno dal 2013, ha lo scopo specifico di sensibilizzare le istituzioni e le comunità locali sulla necessità di tutelare e promuovere i rispettivi patrimoni linguistici.

    Per l’occasione, con la collaborazione di tutte le organizzazioni che condividono tali obiettivi (associazioni, biblioteche, appassionati, centri studi, ecc.), si organizzano laboratori linguistici, si distribuiscono libri sui e nei dialetti, si organizzano letture pubbliche di testi in prosa e poesie, tavole rotonde, si fanno attività con le scuole locali, si allestiscono spettacoli teatrali, si proiettano video e documentari, si producono raccolte di testimonianze video e audio e si pubblicano sui social network proverbi, poesie, giochi popolari, musiche e attività tradizionali.

    L’evento di quest’anno ha visto la partecipazione di associazioni Pro Loco di 14 Regioni (Piemonte, Liguria, Lombardia, Veneto, Friuli-Venezia Giulia, Emilia-Romagna, Toscana, Umbria, Marche, Lazio, Abruzzo, Campania, Puglia e Sicilia) e della Provincia autonoma di Trento, con centinaia di eventi che si sono svolti in tutta la Penisola.

    Il lavoro degli esperti

    Tra queste iniziative si segnala la decisione, presa per la prima volta lo scorso anno, dall’editore della rivista a fumetti Topolino, di pubblicare nel numero uscito il 14 gennaio 2026, accanto all’edizione interamente in italiano, quattro edizioni speciali contenenti una delle storie (“Paperino lucidatore a domicilio“) in quattro versioni dialettali, ciascuna distribuita nella regione interessata.

    I dialetti scelti quest’anno sono il bolognese, il genovese, il calabrese di Catanzaro e il franco-provenzale della Valle d’Aosta. Nella prefazione della rivista, il direttore Alex Bertani sottolinea che l’obiettivo dell’iniziativa è “ mettere in luce la straordinaria varietà linguistica ” dell’Italia, “espressione delle diverse identità locali e delle loro radici.

    Ogni regione, ma anche ogni città o paese, ha spesso un proprio patrimonio linguistico specifico, fatto di sfumature uniche, parole ed espressioni dotate di straordinaria efficacia dialettica”.

    Data la complessità dell’operazione, l’editore si è avvalso della collaborazione di alcuni tra i migliori esperti nel campo della dialettologia, coordinati da Riccardo Regis, docente di Linguistica italiana all’Università di Torino: “Non abbiamo voluto limitarci a semplici traduzioni letterali “, scrive il direttore,“ma cercare di ricreare i giochi di parole e le espressioni caratteristiche, le sfumature umoristiche che caratterizzano in modo unico e pittoresco i diversi idiomi “.

    Il successo travolgente delle edizioni dialettali dello scorso anno è stato “un esempio concreto e paradigmatico di come, a volte, il fumetto e la cultura pop in generale, con il loro linguaggio diretto e immediato e la facilità di dialogo con i giovani (nello spirito), possano diventare importanti veicoli di trasmissione del patrimonio culturale “.

    1 couverture
    La copertina di “Topolino” del 14 gennaio 2026

    “Topolino” in dialetto

    L’esperto incaricato della versione dialettale è stato Fabio Armand, di Saint-Nicolas, dottore in Scienze del linguaggio e in scienze psicologiche e antropologiche, docente all’Università Cattolica di Lione di antropologia biologica, etnologia, preistoria, lingue, letterature e culture dell’Africa, dell’Asia e di altre aree linguistiche, esperto di lingue minoritarie e autore di numerosi studi sia sulla lingua franco-provenzale sia sulla cultura delle regioni himalayane.

    Il lavoro di traduzione è stato lungo e metodico. Poiché i vari dialetti franco-provenzali della Valle d’Aosta, della Svizzera francofona, della Regione Auvergne Rhône-Alpes e del Piemonte non hanno mai espresso un’unica lingua, è stato necessario scegliere la variante locale e la grafia da utilizzare.

    La scelta è caduta sul patois “des environs d’Aoste ” adottato dall’Abbé Jean-Baptiste Cerlogne e sulla grafia da lui utilizzata per il suo “Dictionnaire du patois valdôtain ” del 1907, utilizzata da Aimé Chenal e Raymond Vautherin nel loro “Nouveau dictionnaire de patois valdôtain ” del 1997: una scelta “classica”, legittimata dalla tradizione letteraria, che garantisce la migliore comprensione a livello regionale.

    4e4df583 726c 4e42 9c6d 59016e2486da
    ***

    Nella versione valdostana, Paperino è diventato Papereun, Paperon de’ Paperoni Paperon di Grou Canar e Paperopoli Canarveulla. In un’intervista rilasciata al quotidiano La Stampa l’11 gennaio, Armand ha sottolineato il valore socio-culturale dell’uso del dialetto in un contesto insolito come quello dei fumetti: “Il problema “, ha detto, “è che il franco-provenzale è visto come capace di esprimere solo il mondo dell’agricoltura. Il nostro lavoro di ricercatori dimostra, al contrario, che si tratta di una lingua viva. La difficoltà sta nel dover tradurre parole che non sono utilizzate nel francoprovenzale “: da qui la necessità di ricorrere a neologismi e prestiti lessicali, come in tutte le altre lingue, che si sono adattate ed evolute.

    Testi come questo“, dice Armand, “permettono di rivolgersi a un pubblico giovane e non solo, perché immagino che ognuno di noi abbia letto una storia di Topolino nella sua vita “.

    Salvaguardare la diversità

    Il lavoro letterario e scientifico dell’Abbé Cerlogne si ispira all’esempio di Frédéric Mistral, che a metà del XIX secolo cercò di riabilitare la lingua occitana privilegiando una delle sue varianti: il provenzale del delta del Rodano, scelto come lingua letteraria di riferimento.

    Dopo di lui, altri scrittori occitanisti tentarono di adottare una “koiné” (lingua comune) di tutti i dialetti del Sud della Francia: un idioma artificiale che non aveva alcuna possibilità di affermarsi a livello popolare; l’esperimento fallì e finì per rivelarsi dannoso.

    Per quanto riguarda il franco-provenzale, progetti simili sembrano esistere a livello accademico, ma con prospettive di successo ancora più limitate. Data la natura estremamente frammentata dei dialetti del suo dominio linguistico e la conseguente diversificazione lessicale che lo rende così ricco, qualsiasi tentativo di standardizzazione artificiale sarebbe non solo inutile, ma culturalmente suicida.

    ***

    In questo contesto, a parte la tradizione letteraria inaugurata da Cerlogne, che rimane sempre valida, l’unico modo per salvaguardare il francoprovenzale come patrimonio culturale degno di essere lasciato in eredità alle generazioni future è quello di preservare le sue diverse espressioni. È questa la scelta del B.R.E.L. (Bureau régional d’Ethnologie et de Linguistique), che si è impegnato, grazie soprattutto a un’équipe di ricercatori competenti e appassionati, a portare avanti il progetto “Dizionario “, che consiste nella creazione di un lessico universale del franco-provenzale.

    Il progetto, aperto e in continua costruzione, si propone di prendere in considerazione – per ogni parola – almeno una delle varianti esistenti nei 71 comuni franco-provenzali della Valle d’Aosta. I dati vengono messi in rete man mano che si rendono disponibili.

    Il Dizionario è uno strumento di lavoro trilingue: si può accedere (all’indirizzo https://www.patoisvda.org/patois-glossaire-francoprovencal-dictionnaire) direttamente in franco-provenzale, oltre che in francese o in italiano.

    Allo stesso modo, tutti i risultati sono visualizzati in queste tre lingue. Il Guichet Linguistique de l’Assessorat Régional Valdôtain de l’Education, de la Culture et des Politiques Identities – Assessorato regionale valdostano all’istruzione, alla cultura e alle politiche identitarie ha adottato la stessa grafia, che ha il vantaggio di essere sufficientemente flessibile da rendere con un accettabile grado di approssimazione le numerose varianti fonetiche che caratterizzano i dialetti valdostani.

    LEGGI ANCHE: Ad Aosta il successo di Bartelemix, dei bambini e del Concours Cerlogneno i dialetti valdostani.

    Tmr aoste st ours 2026 300x250
    Foire Saint-Ours Aoste Fiera Sant'Orso 2026 Aosta banner300x250px
    Featured
    Avatar photo
    Joseph-Gabriel Rivolin

    Joseph-Gabriel Rivolin è stato direttore delle Archives historiques régionales, del Sistema bibliotecario della Valle d'Aosta e dell'Ufficio regionale di etnologia e linguistica della Regione autonoma Valle d'Aosta. Membro dell'Académie de Saint-Anselme e di diverse associazioni culturali, ha fatto parte dei comitati scientifici dell'Istituto storico della Resistenza della Valle d'Aosta e del Centro studi storico-letterari Natalino Sapegno, nonché del consiglio di amministrazione dell'Università della Valle d'Aosta. Ha presieduto in particolare il Comité des traditions valdôtaines et l'Association valdôtaine d'archives sonores. Giornalista indipendente, dirige la rivista culturale «Le Flambeau». È autore di numerose pubblicazioni, tra cui una guida di Aosta e le opere: Uomini e terre in una signoria medievale: la castellania di Bard nel Duecento, Pollein: materiali per una storia, Idee sull'identità della Valle d'Aosta: conoscere per capire e La nostra storia: la Valle d'Aosta dal Neolitico al XX secolo. È inoltre coordinatore e/o coautore di monografie su Saint-Christophe, Saint-Vincent, Saint-Marcel, Chambave, Quart, la Valle d'Aosta in generale e le sue tradizioni popolari.

    LEGGI ANCHE / A LIRE AUSSI

    Stand Leapmotor al salone di Bruxelles (c) Stellantis Media David Plas Photography
    Economia

    A Torino sono arrivati i cinesi per fare automobili

    19 Gennaio 2026
    Cérémonie de voeux avec le maire Christian Dupessey, le 17 janvier 2026, à Annemasse (c) Ville d'Annemasse
    Politica

    Cerimonia degli auguri e dibattito politico: Dupessey lascia il municipio di Annemasse

    19 Gennaio 2026
    La conferenza di presentazione delle Olimpiadi invernali 2038 in Svizzera, La conférence de présentation des Jeux Olympiques d’hiver 2038 en Suisse (c) Bureau de presse « Switzerland 2038 »
    Sport

    La Svizzera è unica candidata per le Olimpiadi invernali 2038

    19 Gennaio 2026
    La locandina del convegno di Pinerolo sul turismo delle radici
    Eventi

    Turismo delle radici: a Pinerolo un convegno dedicato ai viaggi di riscoperta e di ritorno

    18 Gennaio 2026
    I Testaroli, Les « Testaroli »
    Nos Alpes Cuisine

    I Testaroli, la “pasta-crespella” della Liguria

    18 Gennaio 2026
    Magali Meylan, “La notte verrà”; Magali Meylan “La nuit viendra”
    Nos Alpes, Nos Livres

    L’indagine di Magali Meylan tra memoria, colpa e silenzi

    18 Gennaio 2026
    Foire Saint-Ours Aoste Fiera Sant'Orso 2026 Aosta banner300x250px
    Tmr aoste st ours 2026 300x250
    GLI ULTIMI ARTICOLI
    Un estratto da Topolino del 14 gennaio 2026 con Papereun

    Un’avventura di Papereun

    20 Gennaio 2026
    Stand Leapmotor al salone di Bruxelles (c) Stellantis Media David Plas Photography

    A Torino sono arrivati i cinesi per fare automobili

    19 Gennaio 2026
    Cérémonie de voeux avec le maire Christian Dupessey, le 17 janvier 2026, à Annemasse (c) Ville d'Annemasse

    Cerimonia degli auguri e dibattito politico: Dupessey lascia il municipio di Annemasse

    19 Gennaio 2026
    La conferenza di presentazione delle Olimpiadi invernali 2038 in Svizzera, La conférence de présentation des Jeux Olympiques d’hiver 2038 en Suisse (c) Bureau de presse « Switzerland 2038 »

    La Svizzera è unica candidata per le Olimpiadi invernali 2038

    19 Gennaio 2026
    DA NON PERDERE
    La fiaccola olimpica a Sestriere, 11 gennaio 2026 (c) Regione Piemonte

    La Fiamma Olimpica ad Aosta e poi sui 4000 del Monte Rosa

    By Redazione / Rédaction12 Gennaio 2026

    La Fiamma Olimpica è passata il 9 gennaio dalla Liguria, il 10 gennaio da Cuneo e da Torino, l’11 gennaio dalla Reggia Reale di Venaria

    Crans-Montana, le 1 er janvier 2025 (c) Etat du Valais

    Tragedia a Crans-Montana in Vallese, decine di morti e feriti in un incendio

    1 Gennaio 2026
    L'artigianato tradizionale alla Foire de Saint-Ours, la Fiera di Sant'Orso (c) Regione autonoma Valle d'Aosta

    Aosta, 30-31 gennaio 2026: ritorna la Foire de Saint-Ours, festa millenaria della Valle d’Aosta

    13 Gennaio 2026
    Extrait de la couverture de la revue l'alpe consacré à la vallée d'aoste (c) glénat

    Un tuffo nel cuore della Valle d’Aosta, con la rivista L’Alpe di Glénat

    23 Dicembre 2025
    Iscriviti alla nostra Newsletter (versione gratuita semplice)

    Newsletter

    Controlla la tua casella di posta o la cartella spam per confermare la tua iscrizione

    Seguici su
    • Facebook
    • Twitter
    • Instagram
    • YouTube
    • LinkedIn

    Una pubblicazione di
    Agence de coopération et développement sas Aosta (I) P.IVA IT01050350071

    Testata registrata al Tribunale di Aosta n.1 - 4/10/2023

    Registro degli operatori della comunicazione (ROC) n. 39954 - 28/11/2023

    Nos Alpes è iscritta ANSO - Associazione Nazionale Stampa Online

    Direttore responsabile:Enrico Martial

    Privacy policy

    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube LinkedIn
    I più letti
    Il Colle del Piccolo San Bernardo, uno dei dei colli sulle Alpi prossimo all’apertura; Le Col du Petit-Saint-Bernard, l’un des cols des Alpes qui s’apprête à la réouverture (c) CC BY-SA 3.0, Tenam2, Wikimedia Commons

    Le date di apertura dei colli sulle Alpi

    9 Aprile 2025
    I Macchiaioli tra Italia e Francia, Macchiaioli entre Italie et France

    I Macchiaioli: un ponte tra Italia e Francia

    24 Febbraio 2024
    Tignes et le lac, ainsi que ses immeubles - Tignes e il lago, con gli immobili e gli alloggi (c) CC BY SA 4_0 Tiia Monto Wikimedia Commons

    Alloggi per lavoratori stagionali nelle Alpi, la residenza Seyjoun a Tignes

    30 Agosto 2025
    Genova, vista del fronte del porto con la sopraelevata (c) CC BY SA 4_0 Elisabetta Castellano Wikimedia Commons

    Elezioni comunali a Genova 2025

    24 Maggio 2025
    Post popolari
    William Turner, “The Bay of Baiae with Apollo and the Sibyl”, olio su tela, 1823 (La Venaria reale)

    L’omaggio della Reggia di Venaria al Romanticismo pittorico in “Turner. Paesaggi della Mitologia”

    6 Gennaio 2023
    Nice Climat Summit

    Nizza ospita il primo “Nice climate summit” dedicato a clima e biodiversità

    24 Settembre 2023
    Tunnel del Lötschberg (Adrian Michel, CC BY-SA 3.0)

    La ristrutturazione del Tunnel del Lötschberg costerà ancora di più

    28 Settembre 2023
    Moutier (Florian Pépellin, CC-BY-SA 3.0)

    Moutier si avvicina sempre più al Cantone Giura

    30 Settembre 2023
    © 2026 Nos Alpes.
    • Chi siamo
    • Abbonati
    • Fai un dono
    • FR
    • Log In

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.